Sonnets

Sonnets

Édition bilingue

    • Adaptation de trad. : Bertrand Degott
«On ne traduit bien que son proche, paraît-il. Traduisant Shakespeare, je pars à la rencontre de quelqu'un qui me ressemble assez pour me rester accessible. À l'évidence, ce que nous avons de voisin c'est notre expérience du monde en tant qu'homme, du vers et de la forme en tant que poète. Entretenir ce voisinage n'est pas une communauté certes, mais peut-être du bois pour en faire.»
Bertrand Degott.
  • Hors collection
  • Paru le 25/05/2007
  • Genre : Littérature étrangère
  • 176 pages - 140 x 205 mm
  • EAN : 9782710329527
  • ISBN : 9782710329527

Autour du livre

On en parle...

« Cent cinquante quatre poèmes qui parlent de désir, de jalousie, de vieillesse, d'amour, bref, de thèmes éternels. »

Le Courrier d'Aix

« Un régal pour l'esprit et un bel ouvrage à glisser dans la bibliothèque et à ressortir pour picorer de temps en temps. »

Vocable

« La virtuosité stylistique et la richesse thématique de ces poèmes [...] ne peuvent qu'inciter à les lire et les redécouvrir dans cette édition bilingue. »

Petites affiches

« Une traduction « nue », sans notes de bas de page, qui fait preuve d'un grand art de la translation. »

Cahier critique de poésie - Ariane Lüthi

Du même auteur

Vous aimerez aussi

Ce site utilise des cookies nécessaires à son bon fonctionnement, des cookies de mesure d’audience et des cookies de modules sociaux. Pour plus d’informations et pour en paramétrer l’utilisation, cliquez ici . En poursuivant votre navigation sans modifier vos paramètres, vous consentez à l’utilisation de ces cookies.

fermer